No edit permissions for Português

VERSO 4

ya ātma-vidyām ākhyāya svayaṁ saṁśuddho mahā-puruṣam anusasmāra.

yaḥ — quem (rei Pratīha); ātma-vidyām ākhyāya — após instruir muitas pessoas sobre a autorrealização; svayam — pessoalmente; saṁśuddhaḥ — sendo muito avançado e purificado em autorrealização; mahā-puruṣam — Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus; anusasmāra — compreendeu perfeitamente e sempre O guardava na lembrança.

O rei Pratīha pessoalmente divulgou os princípios da autorrealização. Dessa maneira, ele não apenas se purificou, mas também se tornou um grande devoto do Senhor Viṣṇu, a Pessoa Suprema, e O compreendeu perfeitamente.

SIGNIFICADO—A palavra anusasmāra é muito expressiva. A consciência de Deus não é imaginária ou inventada. O devoto puro e avançado compreende Deus como Ele é. Mahārāja Pratīha estava neste nível, e, devido a que compreendera na íntegra o Senhor Viṣṇu, ele propagou a autorrealização e tornou-se pregador. O verdadeiro pregador não é um farsante; primeiro de tudo, ele deve compreender o Senhor Viṣṇu como Ele é. Como corrobora a Bhagavad-gītā (4.34), upadekṣyanti te jñānaṁ jñāninas tattva-darśinaḥ: “Os videntes da verdade podem transmitir conhecimento.” A palavra tattva-darśī refere-se à pessoa que compreendeu perfeitamente a Suprema Personalidade de Deus. Semelhante pessoa pode tornar-se guru e apresentar ao mundo inteiro a filosofia vaiṣṇava. O rei Pratīha é o modelo ideal dos pregadores e gurus autênticos.

« Previous Next »