VERSO 1
rājovāca
uktas tvayā bhū-maṇḍalāyāma-viśeṣo yāvad ādityas tapati yatra cāsau jyotiṣāṁ gaṇaiś candramā vā saha dṛśyate.
rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit disse; uktaḥ — já foi dito; tvayā — por ti; bhū-maṇḍala — do sistema planetário conhecido como Bhū-maṇḍala; āyāma-viśeṣaḥ — o comprimento específico do raio; yāvat — até onde; ādityaḥ — o Sol; tapati — aquece; yatra — onde quer que; ca — também; asau — isto; jyotiṣām — de luzeiros; gaṇaiḥ — com os grupos; candramā — a Lua; vā — ou; saha — com; dṛśyate — é vista.
O rei Parīkṣit disse a Śukadeva Gosvāmī: Ó brāhmaṇa, já me informaste que o raio de Bhū-maṇḍala estende-se até onde o Sol espalha sua luz e seu calor e até onde a Lua e todas as estrelas podem ser vistas.
SIGNIFICADO—Neste verso, afirma-se que o sistema planetário conhecido como Bhū-maṇḍala estende-se até os limites do brilho solar. De acordo com a ciência moderna, o brilho solar atinge a Terra após percorrer 150.000.000 de quilômetros. Baseando-nos nesta informação moderna, poderemos calcular em 150.000.000 de quilômetros o raio de Bhū-maṇḍala. No mantra Gāyatrī, cantamos oṁ bhūr bhuvaḥ svaḥ. A palavra bhūr refere-se a Bhū-maṇḍala. Tat savitur vareṇyam: o brilho do Sol espalha-se por Bhū-maṇḍala. Portanto, o Sol é adorável. Diferentemente do que supõem os astrônomos modernos, as estrelas, que são conhecidas como nakṣatras, não são outros sóis. Através da Bhagavad-gītā (10.21), ficamos sabendo que as estrelas são semelhantes à Lua (nakṣatrāṇām ahaṁ śaśī). Como a Lua, as estrelas refletem a luz solar. À parte de nossos esmerados cálculos modernos sobre a localização dos sistemas planetários, podemos entender que o firmamento e seus vários planetas foram estudados bem antes de que se escrevesse o Śrīmad-Bhāgavatam. Śukadeva Gosvāmī explicou a localização dos planetas, e isso deixa transparecer que a informação era conhecida há um tempo muitíssimo anterior àquele em que a transmitiu a Mahārāja Parīkṣit. A localização dos vários sistemas planetários não era desconhecida dos sábios que floresciam na era védica.