No edit permissions for Português

VERSO 20

asad-dṛśo yaḥ pratibhāti māyayā
kṣībeva madhv-āsava-tāmra-locanaḥ
na nāga-vadhvo ’rhaṇa īśire hriyā
yat-pādayoḥ sparśana-dharṣitendriyāḥ

asat-dṛśaḥ — para uma pessoa cuja visão é contaminada; yaḥ — quem; pratibhāti — parece; māyayā — a influência de māyā; kṣībaḥ — alguém que está embriagado ou irado; iva — como; madhu — pelo mel; āsava — e bebida; tāmra-locanaḥ — tendo olhos avermelhados como cobre; na — não; nāga-vadhvaḥ — as esposas da serpente demoníaca; arhaṇe — à adoração; īśire — mostraram-se incapazes de dar continuidade; hriyā — devido ao acanhamento; yat-pādayoḥ — de cujos pés de lótus; sparśana — pelo contato; dharṣita — agitados; indriyāḥ — cujos sentidos.

Para as pessoas que têm uma visão impura, os olhos do Senhor Supremo assemelham-se aos de alguém que consome bebidas embriagantes indiscriminadamente. Confusas, semelhantes pessoas ininteligentes se iram contra o Senhor Supremo, e, como elas apresentam esse temperamento irascível, o próprio Senhor parece irado e muito amedrontador. Contudo, isso é uma ilusão. Ao ficarem agitadas pelo contato com os pés de lótus do Senhor, as esposas da serpente demoníaca, devido à timidez, não puderam dar continuidade à adoração que Lhe prestavam. Todavia, o Senhor não Se deixou agitar pelo contato com elas, visto que, em todas as circunstâncias, Ele Se mantém controlado. Portanto, quem se negaria a adorar a Suprema Personalidade de Deus?

SIGNIFICADO—Todo aquele que não se deixa agitar nem mesmo em ocasiões onde haja motivos para agitação, chama-se dhīra, ou controlado. A Suprema Personalidade de Deus, estando sempre em uma posição transcendental, jamais Se deixa agitar pelo que quer que seja. Portanto, alguém que queira tornar-se dhīra deve refugiar-se aos pés de lótus do Senhor. Na Bhagavad-gītā (2.13), Kṛṣṇa diz que dhīras tatra na muhyati: a pessoa que mantém o controle em todas as circunstâncias jamais se confunde. Prahlāda Mahārāja é o exemplo perfeito de um dhīra. Quando a forma feroz de Nṛsiṁhadeva apareceu para matar Hiraṇyakaśipu, Prahlāda não se agitou. Ele permaneceu calmo e sereno, enquanto outros, incluindo o próprio senhor Brahmā, ficaram assustados com as feições do Senhor.

« Previous Next »