No edit permissions for Português

VERSO 11

yat-saṅga-labdhaṁ nija-vīrya-vaibhavaṁ
tīrthaṁ muhuḥ saṁspṛśatāṁ hi mānasam
haraty ajo ’ntaḥ śrutibhir gato ’ṅgajaṁ
ko vai na seveta mukunda-vikramam

yat — de quem (os devotos); saṅga-labdham — obtido mediante a associação; nija-vīrya-vaibhavam — cuja influência é incomum; tīrtham — lugares sagrados como o Ganges; muhuḥ — repetidas vezes; saṁspṛśatām — daqueles que tocam; hi — decerto; mānasam — as sujeiras da mente; harati — elimina; ajaḥ — o supremo não-nascido; antaḥ — no âmago do coração; śrutibhiḥ — pelos ouvidos; gataḥ — entrou; aṅga-jam — sujeiras ou infecções do corpo; kaḥ — quem; vai — na verdade; na — não; seveta — serviria; mukunda-vikramam — as atividades gloriosas de Mukunda, a Suprema Personalidade de Deus.

Quem se associa com pessoas para as quais Mukunda, a Suprema Personalidade de Deus, é tudo o que existe, pode ouvir sobre Suas poderosas atividades e logo virá a compreendê-las. As atividades de Mukunda são tão potentes que basta a alguém ouvir sobre elas para que, então, associe-se de imediato com o Senhor. Se alguém ouve constantemente e com grande avidez as narrações das atividades poderosas do Senhor, então a Verdade Absoluta, a Personalidade de Deus, sob a forma de vibrações sonoras, entra em seu coração e o limpa de toda a contaminação. Por outro lado, embora banhar-se no Ganges diminua as contaminações e infecções corpóreas, esse processo, bem como visitar lugares sagrados, podem limpar o coração apenas depois de transcorrido muito tempo. Portanto, que homem sóbrio não se associaria com os devotos para aperfeiçoar rapidamente sua vida?

SIGNIFICADO—Quem se banha no Ganges decerto pode curar-se de muitas doenças infecciosas, mas não pode livrar-se de uma mente que, cheia de apegos materiais, cria toda espécie de contaminações na existência material. Contudo, alguém que se associa diretamente com o Senhor Supremo, ouvindo sobre Suas atividades, limpa-se da sujeira que lhe impregna a mente e desenvolve a consciência de Kṛṣṇa bem depressa. No Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.17), Sūta Gosvāmī confirma isso:

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt-satām

O Senhor Supremo, que está dentro do coração de todos, torna-se muito satisfeito quando alguém ouve as narrações de Suas atividades, e Ele tira pessoalmente a sujeira da mente do ouvinte. Hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi vidhunoti: Ele retira toda a sujeira da mente. A existência material é causada pelas coisas sujas dentro da mente. Se alguém consegue limpar sua mente, ele imediatamente chega à sua posição original de consciência de Kṛṣṇa, e assim sua vida se torna exitosa. Portanto, todos os grandiosos santos na linha devocional recomendam muito enfaticamente o processo de ouvir. Para dar a todos a oportunidade de ouvir o santo nome de Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu introduziu o canto congregacional do mantra Hare Kṛṣṇa, pois, pelo simples fato de ouvir Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, a pessoa se purifica (ceto-darpaṇa-mārjanam). Por conseguinte, nosso movimento para consciência de Kṛṣṇa se ocupa principalmente em cantar mundo afora o mantra Hare Kṛṣṇa.

Depois que, através do cantar de Hare Kṛṣṇa, a pessoa fica com a mente limpa, aos poucos ela chega à plataforma de consciência de Kṛṣṇa e, então, lê livros como a Bhagavad-gītā, o Śrīmad-Bhāgavatam, o Caitanya-caritāmṛta e O Néctar da Devoção. Dessa maneira, ela se purifica cada vez mais da contaminação material. Como afirma o Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.18):

naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu
nityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī

“Quem ouve regularmente o Bhāgavatam e presta serviço ao devoto puro, praticamente eliminará tudo o que causa transtorno ao coração, e o amoroso serviço ao Senhor glorioso, que é louvado com canções transcendentais, estabelece-se como um fato irrevogável.” Dessa maneira, basta ouvir sobre as poderosas atividades do Senhor para que o devoto fique, por assim dizer, com o coração completamente limpo da contaminação material e, desse modo, sua posição original de servo eterno, parte integrante do Senhor, torne-se manifesta. Enquanto o devoto se ocupa em serviço devocional, os modos materiais da paixão e da ignorância gradualmente são eliminados, e então ele age apenas no modo da bondade. É então que ele se torna feliz e, pouco a pouco, avança em consciência de Kṛṣṇa.

Todos os grandes ācāryas recomendam fortemente que se dê às pessoas a oportunidade de ouvir sobre o Senhor Supremo. Então, o sucesso estará garantido. Quanto mais sujeira de apego material tiramos de nosso coração, tanto mais nos sentimos atraídos ao nome, forma, qualidades, parafernália e atividades de Kṛṣṇa. Essa é a essência do movimento da consciência de Kṛṣṇa.

« Previous Next »