No edit permissions for Português

VERSO 15

rūpaṁ tapodhana tapaś caratāṁ tapoghnaṁ
hy etat tu kena tapasā bhavatopalabdham
cartuṁ tapo ’rhasi mayā saha mitra mahyaṁ
kiṁ vā prasīdati sa vai bhava-bhāvano me

rūpam — beleza; tapaḥ-dhana — ó melhor dos sábios que praticam austeridades; tapaḥ caratām — de pessoas ocupadas em realizar austeridades e penitências; tapaḥ-ghnam — que destrói as austeridades; hi — com certeza; etat — isto; tu — de fato; kena — com que; tapasā — austeridade; bhavatā — por ti; upalabdham — obtida; cartum — exe­cutar; tapaḥ — austeridade; arhasi — deves; mayā saha — comigo; mitra — meu caro amigo; mahyam — a mim; kim vā — ou talvez; prasīdati — esteja satisfeito; saḥ — ele; vai — decerto; bhava-bhāva­naḥ — o criador deste universo; me — comigo.

Ó melhor entre aqueles que praticam austeridades, onde obtiveste esta maravilhosa beleza que destrói as austeridades praticadas pelos outros? Onde aprendeste esta arte? A que austeridades tu te submeteste para conseguir tamanha beleza, minha querida amiga? Desejo que te unas a mim em minha prática de austeridades e penitências, pois pode ser que o senhor Brahmā, o criador do universo, estando satisfeito comigo, tenha te enviado para que te tornes minha esposa.

SIGNIFICADO—Āgnīdhra apreciou a maravilhosa beleza de Pūrvacitti. Na verda­de, ele ficou surpreso de ver uma beleza tão excepcional, que na certa era resultado de austeridades e penitências praticadas no passado. Portanto, ele perguntou à moça se ela obtivera semelhante beleza só para destruir as penitências e austeridades alheias. Ele julgou que o senhor Brahmā, o criador do universo, tivesse ficado satisfeito com ele, motivo pelo qual teria enviado a jovem para se tornar sua esposa. Pediu a Pūrvacitti que se tornasse sua esposa, de modo que, juntos e casados, eles pudessem praticar austeridades e penitências. Em outras palavras, uma boa esposa ajuda o esposo a praticar peni­tências e austeridades na vida familiar, caso ambos estejam na mesma plataforma elevada de compreensão espiritual. Sem compreensão espiritual, esposo e esposa não podem situar-se em um nível de igualda­de. O senhor Brahmā, o criador do universo, está interessado em boa progênie. Portanto, sem que o satisfaça, ninguém pode obter uma boa esposa. De fato, o senhor Brahmā é adorado durante as cerimônias de casamento. Na Índia, ainda hoje, os convites de casa­mento continuam sendo feitos com uma ilustração do senhor Brahmā no anverso do cartão.

« Previous Next »