No edit permissions for Português

VERSO 13

uśanasā budho vyākhyātas tata upariṣṭād dvi-lakṣa-yojanato budhaḥ soma-suta upalabhyamānaḥ prāyeṇa śubha-kṛd yadārkād vyatiricyeta tadātivātābhra-prāyānāvṛṣṭy-ādi-bhayam āśaṁsate.

uśanasā — com Vênus; budhaḥ — Mercúrio; vyākhyātaḥ — explicado; tataḥ — desse (Vênus); upariṣṭāt — acima; dvi-lakṣa-yojanataḥ — 2.560.000 quilômetros; budhaḥ — Mercúrio; soma-sutaḥ — o filho da Lua; upalabhyamānaḥ — está situado; prāyeṇa — quase sempre; śubha-kṛt — muito auspicioso para os habitantes do universo; yadā — quando; arkāt — do Sol; vyatiricyeta — está separado; tadā — nesse momento; ativāta — de ciclones e outros maus efeitos; abhra — nuvens; prāya — quase sempre; anāvṛṣṭi-ādi — tais como escassez de chuva; bhayam — condições adversas; āśaṁsate — expande.

Em relação ao fato de se mover ora atrás, ora na frente do Sol, ora juntamente com este, descreve-se que Mercúrio é semelhante a Vênus. Ele fica a 2.560.000 quilômetros acima de Vênus, e a 11.520.000 quilômetros acima da Terra. Mercúrio, que é filho da Lua, quase sempre é muito auspicioso para os habitantes do universo, mas, quando não se move ao lado do Sol, há prenúncios de ciclones, poeira, chuva irregular e nuvens secas. Dessa maneira, devido às chuvas escassas ou excessivas, ele produz condições adversas.

« Previous Next »