No edit permissions for Português

VERSO 10

udyānāni cātitarāṁ mana-indriyānandibhiḥ kusuma-phala-stabaka-subhaga-kisalayāvanata-rucira-viṭapa-viṭapināṁ latāṅgāliṅgitānāṁ śrībhiḥ samithuna-vividha-vihaṅgama-jalāśayānām amala-jala-pūrṇānāṁ jhaṣakulollaṅghana-kṣubhita-nīra-nīraja-kumuda-kuva-laya-kahlāra-nīlotpala-lohita-śatapatrādi-vaneṣu kṛta-niketanānām eka-vihārākula-madhura-vividha-svanādibhir indriyotsavair amara-loka-śriyam atiśayitāni.

udyānāni — os jardins e parques; ca — também; atitarām — muitíssimo; manaḥ — à mente; indriya — e aos sentidos; ānandibhiḥ — que causam prazer; kusuma — de flores; phala — de frutas; stabaka — cachos; subhaga — muito belos; kisalaya — ramos novos; avanata — curvam-se; rucira — atraentes; viṭapa — possuindo galhos; viṭapinām — das árvores; latā-aṅga-āliṅgitānām — que são abraçadas pelos ramos das trepadeiras; śrībhiḥ — pela beleza; sa-mithuna — aos pares; vividha — variedades; vihaṅgama — frequentados por pássaros; jala-āśayānām — dos reservatórios de água; amala-jala-pūrṇānām — cheios de água límpida e transparente; jhaṣa-kula-ullaṅghana — pelo saltitar de diversos peixes; kṣubhita — agitada; nīra — na água; nīraja — de flores de lótus; kumuda — lírios; kuvalaya — flores chamadas kuvalaya; kahlāra — flores kahlāra; nīla-utpala — flores de lótus azuis; lohita — vermelhas; śata-patra-ādi — flores de lótus com cem pétalas e assim por diante; vaneṣu — nas florestas; kṛta-niketanānām — de pássaros que fizeram seus ninhos; eka-vihāra-ākula — cheios de gozo ininterrupto; madhura — muito doces; vividha — variedades; svana-ādibhiḥ — pelas vibrações; indriya-utsavaiḥ — convidando ao gozo dos sentidos; amara-loka-śriyam — a beleza das residências dos semideuses; atiśayitāni — sobrepujando.

A beleza dos parques e jardins dos céus artificiais sobrepuja a dos planetas celestiais superiores. As árvores desses jardins, abraçadas por trepadeiras, sustêm pesada carga de ramos carregados de frutas e flores e, portanto, parecem extraordinariamente belas. Essa beleza pode atrair qualquer pessoa e fazer sua mente se encantar por completo com o prazer do gozo dos sentidos. Existem muitos lagos e reservatórios de água límpida e transparente, agitada por peixes saltitantes e decorada com muitas flores, tais como lírios, kuvalayas, kahlāras e lótus azuis e vermelhos. Casais de cakravākas e muitos outros pássaros aquáticos se aninham nos lagos e sempre desfrutam felizes, emitindo vibrações doces e agradáveis que causam muita satisfação e são um convite ao desfrute dos sentidos.

« Previous Next »