No edit permissions for Português

VERSO 2

yad adas taraṇer maṇḍalaṁ pratapatas tad vistarato yojanāyutam ācakṣate dvādaśa-sahasraṁ somasya trayodaśa-sahasraṁ rāhor yaḥ parvaṇi tad-vyavadhāna-kṛd vairānubandhaḥ sūryā-candramasāv abhidhāvati.

yat — o qual; adaḥ — este; taraṇeḥ — do Sol; maṇḍalam — globo; pratapataḥ — que sempre está distribuindo calor; tat — isto; vistarataḥ — em termos de largura; yojana — uma distância de 12,8 quilômetros; ayutam — dez mil; ācakṣate — eles calculam; dvādaśa-sahasram — 20.000 yojanas (256.000 quilômetros); somasya — da Lua; trayodaśa — trinta; sahasram — mil; rāhoḥ — do planeta Rāhu; yaḥ — o qual; parvaṇi — vez por outra; tat-vyavadhāna-kṛt — que criou uma discórdia entre o Sol e a Lua no momento da distribuição de néctar; vairaanubandhaḥ — cujas intenções são inamistosas; sūryā — o Sol; candramasau — e a Lua; abhidhāvati — persegue-os nas noites de lua cheia e nos dias de lua nova.

O globo solar, que é a fonte do calor, estende-se por 10.000 yojanas [128.000 quilômetros]. A Lua se estende por 20.000 yojanas [256.000 quilômetros], e Rāhu se estende por 30.000 yojanas [384.000 quilômetros]. Outrora, quando o néctar estava sendo distribuído, Rāhu tentou criar discórdia entre o Sol e a Lua, interpondo-se entre eles. Rāhu é inimigo do Sol e da Lua, daí sempre tentar interceptar o brilho do Sol e o luar nos dias de lua nova e nas noites de lua cheia.

SIGNIFICADO—Como se afirma aqui, o Sol se estende por 10.000 yojanas, e a Lua tem o dobro disso, ou 20.000 yojanas. Deve-se entender que a palavra dvādaśa significa duas vezes dez, ou vinte. Na opinião de Vijayadhvaja, Rāhu deve ter o dobro do tamanho da Lua, ou 40.000 yojanas. Contudo, para conciliar essa contradição aparente entre esse dado e o texto do Bhāgavatam, Vijayadhvaja cita a seguinte passagem referente a Rāhu: rāhu-soma-ravīṇāṁ tu maṇḍalā dvi-guṇoktitām. Isso significa que Rāhu é duas vezes maior do que a Lua, que é duas vezes maior do que o Sol. Essa é a conclusão do exegeta Vijayadhvaja.

« Previous Next »