VERSO 6
parijanānurāga-viracita-śabala-saṁśabda-salila-sita-kisalaya-tulasikā-dūrvāṅkurair api sambhṛtayā saparyayā kila parama parituṣyasi.
parijana — por Vossos servos; anurāga — em grande êxtase; viracita — executadas; śabala — com a voz balbuciante; saṁśabda — com orações; salila — água; sita-kisalaya — ramos com folhas novas; tulasikā — folhas de tulasī; dūrvā-aṅkuraiḥ — e com grama recém-cultivada; api — também; sambhṛtayā — realizada; saparyayā — com a adoração; kila — na verdade; parama — ó Senhor Supremo; parituṣyasi — Vós Vos satisfazeis.
Ó Senhor Supremo, sois completo sob todos os aspectos. Na certa ficais satisfeito quando Vossos devotos Vos oferecem orações com a voz balbuciante e, em êxtase, trazem-Vos folhas de tulasī, água, ramos com folhas novas e grama recém-cultivada. Isso certamente Vos deixa satisfeito.
SIGNIFICADO—Ninguém precisa de muita riqueza, educação ou opulência para satisfazer a Suprema Personalidade de Deus. Quem está completamente absorto em amor e êxtase precisará oferecer apenas uma flor ou um pouco de água. Quanto a isso, a Bhagavad-gītā (9.26) afirma que patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati: “Se alguém Me oferecer, com amor e devoção, uma folha, uma flor, frutas ou água, Eu aceitarei.”
É apenas o serviço devocional que pode satisfazer o Senhor Supremo; portanto, aqui se afirma, sem qualquer dúvida, somente a devoção, e nenhuma outra coisa, satisfaz o Senhor. Citando o Gautamīya-tantra, o Hari-bhakti-vilāsa afirma:
tulasī-dala-mātreṇa
jalasya culukena vā
vikrīṇīte svam ātmānaṁ
bhaktebhyo bhakta-vatsalaḥ
“Śrī Kṛṣṇa, que é muito afetuoso com Seus devotos, vende-Se ao devoto que meramente oferece uma folha de tulasī e um punhado de água.” O Senhor Supremo dedica misericórdia imotivada a Seu devoto, e a prova é que mesmo o mais pobre dos homens pode oferecer-Lhe, com devoção, um pouco de água ou uma flor e, dessa maneira, satisfazê-lO. Isso se deve ao Seu relacionamento afetuoso com Seus devotos.