No edit permissions for Português

VERSO 15

yad yac chīrṣaṇyācaritaṁ tat tad anuvartate lokaḥ.

yat yat — tudo o que; śīrṣaṇya — pelas personalidades que são líderes; ācaritam — executado; tat tat — isto; anuvartate — seguem; lokaḥ — as pessoas em geral.

Toda ação executada por um grande homem é seguida pelos homens comuns.

SIGNIFICADO—Um verso semelhante também se encontra na Bhagavad-gītā (3.21). É essencial que a sociedade humana tenha uma categoria de homens perfeitamente treinados como brāhmaṇas qualificados, de acordo com as instruções do conhecimento védico. Aqueles situados em uma plataforma inferior à qualificação bramânica – administradores, mercadores e operários – devem receber instruções dessas pessoas ideais, consideradas intelectuais. Dessa maneira, todos podem ser elevados à posição transcendental máxima e livrar-se do apego material. Segundo o próprio Senhor Kṛṣṇa, o mundo material é duḥkhālayam aśāśvatam, um lugar temporário, cheio de sofrimentos. Ninguém pode permanecer aqui, mesmo que faça um compromisso com o sofrimento. A pessoa tem que abandonar este corpo e aceitar outro, que pode nem mesmo ser um corpo humano. Logo que obtém um corpo material, a pessoa torna-se deha-bhṛt, ou dehī. Em outras palavras, ela se sujeita a todas as condições materiais. Os líderes da sociedade têm que ser tão ideais que aqueles que o seguem podem libertar-se das garras da existência material.

« Previous Next »