VERSO 14
aho nu vaṁśo yaśasāvadātaḥ
praiyavrato yatra pumān purāṇaḥ
kṛtāvatāraḥ puruṣaḥ sa ādyaś
cacāra dharmaṁ yad akarma-hetum
aho — oh!; nu — na verdade; vaṁśaḥ — a dinastia; yaśasā — com fama amplamente espalhada; avadātaḥ — inteiramente pura; praiyavrataḥ — relacionada com o rei Priyavrata; yatra — onde; pumān — a Pessoa Suprema; purāṇaḥ — a original; kṛta-avatāraḥ — desceu como uma encarnação; puruṣaḥ — a Suprema Personalidade de Deus; saḥ — Ele; ādyaḥ — a pessoa original; cacāra — praticou; dharmam — princípios religiosos; yat — dos quais; akarma-hetum — a causa do fim das atividades fruitivas.
“Oh! O que direi da dinastia de Priyavrata, que é pura e muitíssimo célebre? Nessa dinastia, a Pessoa Suprema, a original Personalidade de Deus, desceu como uma encarnação e praticou princípios religiosos que podiam libertar o mundo inteiro dos resultados das atividades fruitivas.”
SIGNIFICADO—Existem na sociedade humana muitas dinastias onde o Senhor Supremo desce como uma encarnação. O Senhor Kṛṣṇa apareceu na dinastia Yadu, e o Senhor Rāmacandra apareceu na dinastia de Ikṣvāku, ou Raghu. De modo semelhante, o Senhor Ṛṣabhadeva apareceu na dinastia do rei Priyavrata. Todas essas dinastias são muito famosas, e, dentre elas, a dinastia de Priyavrata é a mais famosa.