No edit permissions for Português

VERSO 10

yatrāśrama-padāny ubhayato nābhibhir dṛṣac-cakraiś cakra-nadī nāma sarit-pravarā sarvataḥ pavitrī-karoti.

yatra — onde; āśrama-padāni — todos os eremitérios; ubhayataḥ — tanto em cima quanto embaixo; nābhibhiḥ — como a marca simbólica de um umbigo; dṛṣat — visíveis; cakraiḥ — com os círculos; cakra-nadī — o rio Cakranadī (geralmente conhecido como Gaṇḍakī); nāma — chamado; sarit-pravarā — o rio mais importante de todos; sarvataḥ — todos os lugares; pavitrī-karoti — santifica.

Em Pulaha-āśrama, encontra-se o rio Gaṇḍakī, o melhor dentre todos os rios. As śālagrāma-śilās, as pedrinhas de mármore, purificam todos aqueles lugares. Em cada pedrinha de mármore, em cima e embaixo, veem-se círculos semelhantes a umbigos.

SIGNIFICADO—Śālagrāma-śilā refere-se a seixos que parecem pedras com círculos marcados em cima e embaixo. Śālagrāma-śilās são encontradas no rio conhecido como Gaṇḍakī-nadī. Todo lugar por onde passem as águas desse rio santifica-se de imediato.

« Previous Next »