No edit permissions for Português

VERSO 10

kvacin nivartate ’bhadrāt
kvacic carati tat punaḥ
prāyaścittam atho ’pārthaṁ
manye kuñjara-śaucavat

kvacit — às vezes; nivartate — cessa; abhadrāt — as atividades pecaminosas; kvacit — às vezes; carati — comete; tat — isso (atividades pecaminosas); punaḥ — novamente; prāyaścittam — o processo de expiação; atho — portanto; apārtham — inútil; manye — considero; kuñjara-śaucavat — exatamente como o banho do elefante.

Às vezes, alguém que faz tudo para não cometer atos pecaminosos é novamente envolvido pela vida pecaminosa. Portanto, considero que esse processo de repetidos pecados e expiações é inútil. É como um banho de elefante, pois o elefante se limpa tomando um banho completo, porém, logo que retorna à terra, joga poeira sobre todo o seu corpo.

SIGNIFICADO—Quando Parīkṣit Mahārāja perguntou como é que o ser humano poderia libertar-se das atividades pecaminosas e, então, evitar ir aos sistemas planetários infernais após a morte, Śukadeva Gosvāmī respondeu que se anula a vida pecaminosa através do processo da expiação. Desse modo, Śukadeva Gosvāmī testou a inteligência de Mahārāja Parīkṣit, que passou no exame ao se recusar a aceitar esse processo como genuíno. Agora, Parīkṣit Mahārāja espera outra resposta de Śukadeva Gosvāmī, seu mestre espiritual.

« Previous Next »