VERSO 12
nāśnataḥ pathyam evānnaṁ
vyādhayo ’bhibhavanti hi
evaṁ niyamakṛd rājan
śanaiḥ kṣemāya kalpate
na — não; aśnataḥ — aqueles que comem; pathyam — adequado; eva — na verdade; annam — alimento; vyādhayaḥ — diferentes espécies de doença; abhibhavanti — superam; hi — na verdade; evam — do mesmo modo; niyama-kṛt — aquele que segue princípios reguladores; rājan — ó rei; śanaiḥ — gradualmente; kṣemāya — de obter o bem-estar; kalpate — torna-se capaz.
Meu querido rei, se um doente come alimentos puros e não contaminados, prescritos pelo médico, pouco a pouco ele se cura, e a infecção da doença não pode mais afetá-lo. De modo semelhante, se alguém segue os princípios reguladores do conhecimento, progride gradualmente rumo à etapa em que se liberta da contaminação material.
SIGNIFICADO—Quem cultiva conhecimento, mesmo que seja através de especulação mental, e segue à risca os princípios reguladores prescritos nos śāstras e explicados no verso seguinte, purifica-se gradualmente. Portanto, a plataforma de jñāna, conhecimento especulativo, é melhor do que a plataforma de karma, ação fruitiva. Na plataforma de karma, existe sempre o perigo de cair em condições infernais, mas na plataforma de jñāna, embora ainda não esteja completamente livre da infecção, a pessoa se salva da vida infernal. A dificuldade é que quem alcança a plataforma de jñāna pensa que se libertou e que se tornou Nārāyaṇa, ou Bhagavān. Essa é outra fase de ignorância.
ye ’nye ’ravindākṣa vimukta-māninas
tvayy asta-bhāvād aviśuddha-buddhayaḥ
āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ
patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-aṅghraya
(Śrīmad-Bhāgavatam 10.2.32)
Devido à ignorância, a pessoa especuladora se julga livre da contaminação material, embora não seja de fato. Portanto, mesmo que se eleve a brahma-jñāna, a compreensão do Brahman, ela ainda cai, visto que não se refugiou aos pés de lótus de Kṛṣṇa. Não obstante, os jñānīs sabem ao menos o que é pecaminoso e o que é piedoso, e têm muito cuidado em agir de acordo com os preceitos dos śāstras.