No edit permissions for Português

VERSO 54

labdhvā nimittam avyaktaṁ
vyaktāvyaktaṁ bhavaty uta
yathā-yoni yathā-bījaṁ
svabhāvena balīyasā

labdhvā — tendo obtido; nimittam — a causa; avyaktam — invisível ou desconhecida pela pessoa; vyakta-avyaktam — manifesto ou imanifesto, ou o corpo grosseiro e o corpo sutil; bhavati — passar a exis­tir; uta — decerto; yathā-yoni — tal qual a mãe; yathā-bījam — tal qual o pai; sva-bhāvena — pela tendência natural; balīyasā — que é muito poderosa.

As atividades fruitivas que o ser vivo executa, quer piedosas, quer impiedosas, são a causa subjacente para a satisfação dos seus desejos. Essa causa invisível é a raiz dos diferentes corpos da entidade viva. Devido ao seu desejo intenso, a entidade viva nasce em uma família em particular e recebe um corpo que é ou como o de sua mãe ou como o de seu pai. Os corpos grosseiros e sutis são criados de acordo com o seu desejo.

SIGNIFICADO—O corpo grosseiro é produto do corpo sutil. Como se afirma na Bhagavad-gītā (8.6):

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ

“Qualquer que seja o estado de existência de que alguém se lembre ao deixar o corpo, ó filho de Kuntī, esse mesmo estado ele alcançará impreterivelmente.” Na hora da morte, a atmosfera do corpo sutil é criada pelas atividades do corpo grosseiro. Assim, o corpo grosseiro age no de­curso da vida, e o corpo sutil age na hora da morte. O corpo sutil, que se chama liṅga, o corpo do desejo, é a base para o desenvolvi­mento de uma espécie particular de corpo grosseiro, que é ou como o de nossa mãe ou como o de nosso pai. De acordo com o Ṛg Veda, se na hora do ato sexual as secreções da mãe são mais profusas do que as do pai, a criança receberá um corpo feminino, e se as secreções do pai forem mais profusas que as da mãe, a criança receberá um corpo masculino. Estas são as leis sutis da natureza, que agem de acordo com o desejo da entidade viva. Caso se ensine a um ser humano como mudar seu corpo sutil através do processo de desenvolver a cons­ciência de Kṛṣṇa, na hora da morte o corpo sutil criará um corpo grosseiro no qual ele será um devoto de Kṛṣṇa, ou se ele for ainda mais perfeito, não precisará aceitar outro corpo material, senão que obterá imediatamente um corpo espiritual e assim voltará ao lar, voltará ao Supremo. Esse é o método da transmigração da alma. Portanto, em vez de tentar unir a sociedade humana através de pactos para o gozo dos sentidos que nunca podem ser concretizados, é bem melhor ensinar às pessoas como se tornarem conscientes de Kṛṣṇa e voltar ao lar, voltar ao Supremo. Isso é verdade tanto agora quanto em qualquer época.

« Previous Next »