No edit permissions for Português

VERSO 31

atha te kva gatāḥ siddhāś
catvāraś cāru-darśanāḥ
vyāmocayan nīyamānaṁ
baddhvā pāśair adho bhuvaḥ

atha — depois disto; te — aquelas pessoas; kva — aonde; gatāḥ — foram; siddhāḥ — liberadas; catvāraḥ — quatro personalidades; cāru­-darśanāḥ — extremamente belas de se ver; vyāmocayan — elas libertaram; nīyamānam — a mim, que estava sendo arrastado; baddhvā — sendo preso; pāśaiḥ — pelas cordas; adhaḥ bhuvaḥ — para baixo, rumo à região infernal.

E para onde foram aquelas quatro belíssimas pessoas liberadas, que me salvaram do aprisionamento e me pouparam de ser arrastado às regiões infernais?

SIGNIFICADO—Como aprendemos com as descrições do quinto canto, os plane­tas infernais estão situados nas porções inferiores deste universo. Portanto, eles se chamam adho bhuvaḥ. Ajāmila pôde compreender que os Yamadūtas vieram dessa região.

« Previous Next »