No edit permissions for Português

VERSO 32

athāpi me durbhagasya
vibudhottama-darśane
bhavitavyaṁ maṅgalena
yenātmā me prasīdati

atha — portanto; api — embora; me — minha; durbhagasya — tão desafortunado; vibudha-uttama — devotos elevados; darśane — devido à visão; bhavitavyam — na certa haverá; maṅgalena — atividades auspiciosas; yena — pelas quais; ātmā — eu; me — o meu; prasīdati — realmente se tornará feliz.

Certamente, sou muito abominável e desafortunado de ter imergido em um oceano de atividades pecaminosas. Contudo, devido às minhas atividades espirituais anteriores, pude ver aquelas quatro personalidades elevadas que vieram resgatar-me. Agora, em decor­rência da visita deles, sinto-me muitíssimo feliz.

SIGNIFICADO—Como se afirma no Caitanya-caritāmṛta (Madhya 22.54):

‘sādhu-saṅga’, ‘sādhu-saṅga’ — sarva-śāstre kaya
lava-mātra sādhu-saṅge sarva-siddhi haya

“Todos os śāstras recomendam a associação com os devotos, pois, mesmo por um só momento dessa associação, a pessoa pode receber a semente de toda a perfeição.” No começo de sua vida, Ajāmila com certeza era muito puro e se associava com devotos e brāhmaṇas. Devido a essa atividade piedosa, muito embora ele tivesse se degradado, sentiu-se inspirado a colocar em seu filho o nome Nārāyaṇa. Decerto isso se deveu ao bom conselho dado internamente pela Suprema Personalidade de Deus. Como o Senhor diz na Bhagavad-gītā (15.15), sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca: “Eu estou situado no coração de todos, e é de Mim que vêm a lembrança, o conhecimento e o esquecimento.” O Senhor, que está situado no coração de todos, é tão bondoso que, se alguém ao menos uma vez presta-Lhe serviço, o Senhor nunca se esquece dele. Assim, o Senhor inspirou internamente Ajāmila a colocar em seu filho caçula o nome de Nārāyaṇa para que, sentindo afeição, chamasse a criança constantemente de “Nārāyaṇa! Nārāyaṇa!” e então, na hora de sua morte, ele se salvasse da condição mais atemorizante e perigosa. Essa é a misericórdia de Kṛṣṇa. Guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja: através da misericórdia do guru e de Kṛṣṇa, a pessoa recebe a se­mente de bhakti. Essa associação torna o devoto livre do maior dos temores. Portanto, em nosso movimento da consciência de Kṛṣṇa, mudamos o nome do devoto, conferindo-lhe um nome que o faça lembrar-se de Viṣṇu. Se, na hora da morte, o devoto conseguir lembrar-se de seu próprio nome, como Kṛṣṇa Dāsa ou Govinda Dāsa, ele poderá salvar-se do maior perigo. Logo, mudar o nome no momento da iniciação é essencial. O movimento da consciência de Kṛṣṇa é tão meticuloso que proporciona a todos a oportunidade de se lembrarem de Kṛṣṇa de alguma maneira.

« Previous Next »