No edit permissions for Português

VERSO 39

iti jāta-sunirvedaḥ
kṣaṇa-saṅgena sādhuṣu
gaṅgā-dvāram upeyāya
mukta-sarvānubandhanaḥ

iti — assim; jāta-sunirvedaḥ — (Ajāmila) que se desapegara do conceito de vida material; kṣaṇa-saṅgena — através de um momento de associação; sādhuṣu — com os devotos; gaṅgā-dvāram — para Hardwar (hari-dvāra), a porta para Hari (porque o Ganges começa ali, Hardwar também se chama gaṅgā-dvāra); upeyāya — foi; mukta — estando livre de; sarva-anubandhanaḥ — toda espécie de cativeiro material.

Devido a um momento de associação com os devotos [os Viṣṇu­dūtas], Ajāmila desenvolveu a determinação de se desapegar do conceito de vida material. Assim, livre de toda a atração material, ele partiu para Hardwar imediata­mente.

SIGNIFICADO—A palavra mukta-sarvānubandhanaḥ indica que, após esse inciden­te, Ajāmila, não se importando com sua esposa e filhos, foi direto para Hardwar a fim de avançar mais em sua vida espiritual. Nosso movi­mento da consciência de Kṛṣṇa agora tem centros em Vṛndāvana e Navadvīpa, de modo que todos, devotos ou não-devotos, que desejam uma vida retirada podem ir até lá e, com determinação, podem abandonar o conceito de vida corpórea. Todos estão convidados a viver nesses lugares sagrados o resto de sua vida, a fim de que possam alcançar o sucesso máximo através do método simplíssimo de cantar o santo nome do Senhor e comer prasāda. Assim, pode-se voltar ao lar, voltar ao Supremo. Não temos nenhum centro em Hardwar, mas, para os devotos, Vṛndāvana e Śrīdhāma Māyāpur são melhores do que quaisquer outros lugares. O templo de Caitanya Candrodaya oferece a todos a boa oportunidade de se associar com os devotos. Tiremos pleno proveito dessa oportunidade.

« Previous Next »