No edit permissions for Português

VERSO 17

tasyātma-tantrasya harer adhīśituḥ
parasya māyādhipater mahātmanaḥ
prāyeṇa dūtā iha vai manoharāś
caranti tad-rūpa-guṇa-svabhāvāḥ

tasya — dEle; ātma-tantrasya — que, sendo autossuficiente, não depende de outrem; hareḥ — a Suprema Personalidade de Deus; adhī­śituḥ — que é o mestre de tudo; parasya — a Transcendência; māyā­adhipateḥ — o mestre da energia ilusória; mahā-ātmanaḥ — da Alma Suprema; prāyeṇa — quase; dūtāḥ — os mensageiros; iha — neste mundo; vai — na verdade; manoharāḥ — agradáveis em seus relacionamentos e aspectos físicos; caranti — eles se movem; tat — dEle; rūpa — possuindo os traços físicos; guṇa — as qualidades transcendentais; svabhāvāḥ — e a natureza.

A Suprema Personalidade de Deus é autossuficiente e tem completa independência. Ele é o mestre de todos e de tudo, sendo, in­clusive, o mestre da energia ilusória. Ele tem Sua forma, qualidades e características, e assim é que Seus mensageiros, os vaiṣṇavas, os quais são muito belos, possuem aspectos físicos, qualidades transcendentais e uma natureza transcendental muito parecidos com os que Ele tem. Com total independência, estão sempre percorrendo este mundo.

SIGNIFICADO—Yamarāja estava descrevendo a Suprema Personalidade de Deus, o controlador supremo, mas os mensageiros de Yamarāja estavam muito ansiosos por saberem quem eram os Viṣṇudūtas, que os der­rotaram por ocasião do impasse criado por Ajāmila. Yamarāja, portanto, afirmou que, em seus traços físicos, qualidades transcendentais e natureza, os Viṣṇudūtas lembram a Suprema Personalidade de Deus. Em outras palavras, os Viṣṇudūtas, ou os vaiṣṇavas, são quase tão qualificados como o Senhor Supremo. Yamarāja informou aos Yamadūtas que os Viṣṇudūtas não são menos poderosos do que o Senhor Viṣṇu. Como Viṣṇu está acima de Yamarāja, os Viṣṇudūtas estão acima dos Yamadūtas. Portanto, as pessoas protegidas pelos Viṣṇudūtas não podem ser tocadas pelos Yamadūtas.

« Previous Next »