VERSO 17
tasyātma-tantrasya harer adhīśituḥ
parasya māyādhipater mahātmanaḥ
prāyeṇa dūtā iha vai manoharāś
caranti tad-rūpa-guṇa-svabhāvāḥ
tasya — dEle; ātma-tantrasya — que, sendo autossuficiente, não depende de outrem; hareḥ — a Suprema Personalidade de Deus; adhīśituḥ — que é o mestre de tudo; parasya — a Transcendência; māyāadhipateḥ — o mestre da energia ilusória; mahā-ātmanaḥ — da Alma Suprema; prāyeṇa — quase; dūtāḥ — os mensageiros; iha — neste mundo; vai — na verdade; manoharāḥ — agradáveis em seus relacionamentos e aspectos físicos; caranti — eles se movem; tat — dEle; rūpa — possuindo os traços físicos; guṇa — as qualidades transcendentais; svabhāvāḥ — e a natureza.
A Suprema Personalidade de Deus é autossuficiente e tem completa independência. Ele é o mestre de todos e de tudo, sendo, inclusive, o mestre da energia ilusória. Ele tem Sua forma, qualidades e características, e assim é que Seus mensageiros, os vaiṣṇavas, os quais são muito belos, possuem aspectos físicos, qualidades transcendentais e uma natureza transcendental muito parecidos com os que Ele tem. Com total independência, estão sempre percorrendo este mundo.
SIGNIFICADO—Yamarāja estava descrevendo a Suprema Personalidade de Deus, o controlador supremo, mas os mensageiros de Yamarāja estavam muito ansiosos por saberem quem eram os Viṣṇudūtas, que os derrotaram por ocasião do impasse criado por Ajāmila. Yamarāja, portanto, afirmou que, em seus traços físicos, qualidades transcendentais e natureza, os Viṣṇudūtas lembram a Suprema Personalidade de Deus. Em outras palavras, os Viṣṇudūtas, ou os vaiṣṇavas, são quase tão qualificados como o Senhor Supremo. Yamarāja informou aos Yamadūtas que os Viṣṇudūtas não são menos poderosos do que o Senhor Viṣṇu. Como Viṣṇu está acima de Yamarāja, os Viṣṇudūtas estão acima dos Yamadūtas. Portanto, as pessoas protegidas pelos Viṣṇudūtas não podem ser tocadas pelos Yamadūtas.