No edit permissions for Português
VERSO 1
śrī-nārada uvāca
evaṁ vṛtaḥ śata-dhṛtir
hiraṇyakaśipor atha
prādāt tat-tapasā prīto
varāṁs tasya sudurlabhān
śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni disse; evam — assim; vṛtaḥ — solicitado; śata-dhṛtiḥ — senhor Brahmā; hiraṇyakaśipoḥ — de Hiraṇyakaśipu; atha — então; prādāt — concedeu; tat — suas; tapasā — com as difíceis austeridades; prītaḥ — estando satisfeito; varān — bênçãos; tasya — a Hiraṇyakaśipu; su-durlabhān — muito raramente obtidas.
Nārada Muni continuou: O senhor Brahmā estava muito satisfeito com as austeridades de Hiraṇyakaśipu, que eram difíceis de serem realizadas. Portanto, quando solicitado para conferir bênçãos, ele, sim, concedeu-as, embora fossem bênçãos raramente obtidas.