VERSO 26
janma-karma-vayo-rūpa-
vidyaiśvarya-dhanādibhiḥ
yady asya na bhavet stambhas
tatrāyaṁ mad-anugrahaḥ
janma — através de nascimento em uma família aristocrática; karma — através de atividades maravilhosas ou atividades piedosas; vayaḥ — por meio da idade, especialmente a juventude, quando se é capaz de fazer muitas coisas; rūpa — através da beleza pessoal, que atrai a todos; vidyā — através da educação; aiśvarya — através da opulência; dhana — através da riqueza; ādibhiḥ — através de outras opulências também; yadi — se; asya — do possuidor; na — não; bhavet — existe; stambhaḥ — orgulho; tatra — em tal condição; ayam — uma pessoa; mat-anugrahaḥ — deve ser considerada como tendo recebido Minha misericórdia especial.
Se um ser humano nasce em família aristocrática ou em família cujo status de vida é superior, se ele realiza atividades maravilhosas, se é jovem, se tem beleza pessoal, boa educação e muita riqueza, e se, mesmo assim, não se orgulha de suas opulências, deve-se entender que ele é especialmente favorecido pela Suprema Personalidade de Deus.
SIGNIFICADO—Quando, apesar de possuir todas essas opulências, o indivíduo não se torna orgulhoso, isso quer dizer que ele é plenamente ciente do fato de que todas as suas opulências se devem à misericórdia da Suprema Personalidade de Deus. Portanto, ele emprega todas as suas posses no serviço ao Senhor. O devoto sabe muito bem que tudo, incluindo seu corpo, pertence ao Senhor Supremo. Se alguém está sempre nessa perfeita consciência de Kṛṣṇa, deve-se compreender que é especialmente favorecido pela Suprema Personalidade de Deus. A conclusão é que o fato de alguém ser destituído de sua riqueza não deve ser necessariamente considerado como misericórdia especial do Senhor. Contudo, se alguém continua em sua posição opulenta e não se torna excessivamente orgulhoso, pensando falsamente que é o proprietário de tudo, entende-se que ali existe a misericórdia especial do Senhor.