VERSO 27
māna-stambha-nimittānāṁ
janmādīnāṁ samantataḥ
sarva-śreyaḥ-pratīpānāṁ
hanta muhyen na mat-paraḥ
māna — de falso prestígio; stambha — devido a essa impudência; nimittānām — que são as causas; janma-ādīnām — tais como nascimento em família nobre; samantataḥ — reunidas; sarva-śreyaḥ — para o benefício supremo da vida; pratīpānām — que são impedimentos; hanta — também; muhyet — confunde-se; na — não; mat-paraḥ — Meu devoto puro.
Embora um nascimento aristocrático e outras opulências semelhantes sejam impedimentos ao avanço em serviço devocional porque são causas de falso prestígio e orgulho, essas opulências jamais perturbam um devoto puro da Suprema Personalidade de Deus.
SIGNIFICADO—Devotos como Dhruva Mahārāja, que recebeu ilimitadas opulências materiais, têm a misericórdia especial da Suprema Personalidade de Deus. Certa vez, Kuvera quis dar a Dhruva Mahārāja uma bênção, mas, muito embora Dhruva Mahārāja pudesse ter-lhe pedido uma grande quantidade de opulências materiais, pediu a Kuvera que lhe permitisse continuar com seu serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus. Quando um devoto está fixo em seu serviço devocional, não há necessidade de o Senhor privá-lo de suas opulências materiais. A Suprema Personalidade de Deus jamais tira as opulências materiais alcançadas devido ao serviço devocional, embora, às vezes, Ele tire as opulências obtidas através de atividades piedosas. Ele adota essa atitude para que o devoto perca seu orgulho ou se eleve em sua posição de serviço devocional. Se algum devoto especial tem o dever de pregar, mas não consegue abandonar sua vida familiar ou opulências materiais para prestar serviço ao Senhor, o Senhor na certa o privará das opulências materiais e o estabelecerá em serviço devocional. Com isso, o devoto puro se torna plenamente dedicado a propagar a consciência de Kṛṣṇa.