No edit permissions for Português

VERSO 36

tatra dānava-daityānāṁ
saṅgāt te bhāva āsuraḥ
dṛṣṭvā mad-anubhāvaṁ vai
sadyaḥ kuṇṭho vinaṅkṣyati

tatra — naquele lugar; dānava-daityānām — dos demônios e Dāna­vas; saṅgāt — devido à associação; te — tua; bhāvaḥ — mentalidade; āsuraḥ — demoníaca; dṛṣṭvā — observando; mat-anubhāvam — Meu poder sobre-excelente; vai — na verdade; sadyaḥ — imediatamente; kuṇṭhaḥ — ansiedade; vinaṅkṣyati — se extinguirão.

Porque, nesse lugar, verás o Meu poder supremo, imediatamente se dissiparão tuas ideias e ansiedades materiais, surgidas de tua associação com os demônios e Dānavas.

SIGNIFICADO—O Senhor garantiu dar a Bali Mahārāja toda a proteção e, finalmente, assegurou-lhe proteção contra os efeitos da má associação com os demônios. Bali Mahārāja decerto tornou-se um grande devoto, mas ainda estava ansioso porque sua associação não fora puramen­te devocional. A Suprema Personalidade de Deus, portanto, assegurou-lhe que sua mentalidade demoníaca seria aniquilada. Em outras palavras, através da associação com os devotos, a mentalidade demoníaca é exterminada.

satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido
bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ

(Śrīmad-Bhāgavatam 3.25.25)

Ao associarem-se com devotos ocupados em glorificar a Suprema Personalidade de Deus, os demônios pouco a pouco se tornam devo­tos puros.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do oitavo canto, vigésimo segundo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitu­lado “Bali Mahārāja Entrega Sua Vida”.

« Previous