No edit permissions for Português

VERSO 15

tam ātmano ’nugrahārthaṁ
prītyā matsya-vapur-dharam
ajānan rakṣaṇārthāya
śapharyāḥ sa mano dadhe

tam — ao peixe; ātmanaḥ — pessoal; anugraha-artham — para mostrar favor; prītyā — muito satisfeito; matsya-vapuḥ-dharam — a Suprema Personalidade de Deus, que assumira a forma de peixe; ajānan — sem saber disto; rakṣaṇa-arthāya — apenas para proteger; śapharyāḥ — do peixe; saḥ — o rei; manaḥ — mente; dadhe — decidiu.

Para satisfazer-se, o rei Satyavrata, desconhecendo que o peixe era a Suprema Personalidade de Deus, decidiu, com muito prazer, dar proteção ao peixe.

SIGNIFICADOAqui está o exemplo de alguém prestando serviço à Suprema Personalidade de Deus mesmo sem saber disso. Tal serviço se chama ajñāta-sukṛti. O rei Satyavrata quis mostrar sua misericórdia, desconhecendo que o peixe era o Senhor Viṣṇu. Através desse serviço devocional praticado sem conhecimento do fato, a pessoa é favorecida pela Suprema Personalidade de Deus. O serviço prestado ao Senhor Supremo, com ou sem intenção, nunca é em vão.

« Previous Next »