No edit permissions for Português
VERSO 45
nibadhya nāvaṁ tac-chṛṅge
yathokto hariṇā purā
varatreṇāhinā tuṣṭas
tuṣṭāva madhusūdanam
nibadhya — prendendo; nāvam — o barco; tat-śṛṅge — ao chifre do grande peixe; yathā-uktaḥ — como foi aconselhado; hariṇā — pela Suprema Personalidade de Deus; purā — antes; varatreṇa — usada como corda; ahinā — pela grande serpente (chamada Vāsuki); tuṣṭaḥ — estando satisfeito; tuṣṭāva — ele satisfez; madhusūdanam — o Senhor Supremo, o matador de Madhu.
Seguindo as instruções anteriormente dadas pela Suprema Personalidade de Deus, o rei prendeu o barco ao chifre do peixe, usando a serpente Vāsuki como uma corda. Assim satisfeito, começou a oferecer orações ao Senhor.