VERSO 5
śrī-śuka uvāca
go-vipra-sura-sādhūnāṁ
chandasām api ceśvaraḥ
rakṣām icchaṁs tanūr dhatte
dharmasyārthasya caiva hi
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; go — das vacas; vipra — dos brāhmaṇas; sura — dos semideuses; sādhūnām — e dos devotos; chandasām api — mesmo da literatura védica; ca — e; īśvaraḥ — o controlador supremo; rakṣām — a proteção; icchan — desejando; tanūḥ dhatte — aceita formas de encarnações; dharmasya — dos princípios da religião; arthasya — dos princípios que levam ao objetivo da vida; ca — e; eva — na verdade; hi — decerto.
Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei, com o propósito de proteger as vacas, os brāhmaṇas, os semideuses, os devotos, a literatura védica, os princípios religiosos e os princípios que servem para satisfazer o objetivo da vida, a Suprema Personalidade de Deus aceita as diversas formas de encarnações.
SIGNIFICADO—De um modo geral, a Suprema Personalidade de Deus aparece sob várias classes de encarnações para proteger as vacas e os brāhmaṇas. O Senhor é descrito como go-brāhmaṇa-hitāya ca; em outras palavras, Ele sempre está disposto a beneficiar as vacas e os brāhmaṇas. Ao aparecer, o Senhor Kṛṣṇa fez questão de tornar-Se um vaqueirinho e mostrou pessoalmente como se protegem as vacas e os bezerros. Do mesmo modo, Ele mostrou respeito a Sudāmā Vipra, um brāhmaṇa de verdade. Através das atividades pessoais do Senhor, a sociedade humana deve aprender como proteger especificamente os brāhmaṇas e as vacas. Então, a proteção dos princípios religiosos, a obtenção da meta da vida e a proteção do conhecimento védico poderão ser concretizadas. Sem a proteção às vacas, a cultura bramânica não pode vigorar; e sem cultura bramânica, a meta da vida não pode ser atingida. O Senhor, portanto, é descrito como go-brāhmaṇa-hitāya porque Ele encarna apenas para dar proteção às vacas e aos brāhmaṇas. Infelizmente, como não há proteção às vacas e à cultura bramânica em Kali-yuga, tudo se encontra em uma situação precária. Se a sociedade humana quiser enobrecer-se, os líderes da sociedade deverão seguir as instruções da Bhagavad-gītā e proteger as vacas, os brāhmaṇas e a cultura bramânica.