VERSO 28
evaṁ surāsura-gaṇāḥ sama-deśa-kāla-
hetv-artha-karma-matayo ’pi phale vikalpāḥ
tatrāmṛtaṁ sura-gaṇāḥ phalam añjasāpur
yat-pāda-paṅkaja-rajaḥ-śrayaṇān na daityāḥ
evam — assim; sura — os semideuses; asura-gaṇāḥ — e os demônios; sama — igual; deśa — lugar; kāla — tempo; hetu — causa; artha — objetivo; karma — atividades; matayaḥ — ambição; api — embora os mesmos; phale — no resultado; vikalpāḥ — não igual; tatra — a este respeito; amṛtam — néctar; sura-gaṇāḥ — os semideuses; phalam — o resultado; añjasā — fácil, total ou diretamente; āpuḥ — alcançaram; yat — em decorrência de; pāda-paṅkaja — da Suprema Personalidade de Deus; rajaḥ — da poeira açafroada; śrayaṇāt — devido ao fato de terem recebido as bênçãos ou buscado o refúgio; na — não; daityāḥ — os demônios.
O lugar, o tempo, a causa, o propósito, a atividade e a ambição eram todos os mesmos para os semideuses e os demônios, mas os semideuses alcançaram um resultado, e os demônios, outro. Porque sempre estão sob o refúgio da poeira dos pés de lótus do Senhor, os semideuses puderam muito facilmente beber o néctar e obter os efeitos por ele produzido. Os demônios, entretanto, não tendo buscado refúgio nos pés de lótus do Senhor, foram incapazes de alcançar o resultado que desejavam.
SIGNIFICADO—Na Bhagavad-gītā (4.11), afirma-se que ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham: a Suprema Personalidade de Deus é o juiz supremo que recompensa ou pune as pessoas de acordo com o grau com que elas se rendem aos Seus pés de lótus. Portanto, pode-se ver de fato que, embora estejam ao mesmo tempo trabalhando no mesmo lugar, empregando a mesma energia e sentindo a mesma ambição, os karmīs e os bhaktas alcançarão resultados diferentes. Os karmīs, sujeitando-se ao ciclo de nascimentos e mortes, transmigram através de diferentes corpos, ora subindo, ora descendo, de modo que sofrem no karma-cakra, o ciclo de nascimentos e mortes, os resultados de suas ações. Os devotos, entretanto, porque se renderam plenamente aos pés de lótus do Senhor, jamais fracassam em suas tentativas. Embora aparentemente trabalhem como os karmīs, os devotos voltam ao lar, voltam ao Supremo, e são bem-sucedidos em todos os seus esforços. Os demônios ou ateístas têm muita fé em seus próprios esforços, mas, embora passem o dia e a noite trabalhando arduamente, conseguem obter apenas aquilo que seu destino lhes reserva. Os devotos, entretanto, podem superar as reações do karma e alcançar resultados maravilhosos, mesmo sem esforço. Também se diz que phalena paricīyate: o sucesso ou fracasso em qualquer atividade é conhecido pelos resultados. Existem muitos karmīs vestidos de devotos, mas a Suprema Personalidade de Deus pode detectar os propósitos deles. Os karmīs querem explorar a propriedade do Senhor para seu gozo sensorial egoísta, enquanto o devoto procura usar a propriedade do Senhor para prestar serviço ao Senhor. Portanto, o devoto sempre é diferente dos karmīs, embora os karmīs possam vestir-se de devotos. Como se confirma na Bhagavad-gītā (3.9), yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ. Aquele que trabalha para o Senhor Viṣṇu liberta-se deste mundo material e, após abandonar o seu corpo material, volta ao lar, volta ao Supremo. O karmī, entretanto, embora externamente trabalhe como um devoto, está enredado em sua atividade não-devocional e, dessa maneira, sofre as tribulações da existência material. Logo, através dos resultados alcançados pelos karmīs e devotos, pode-se entender a participação da Suprema Personalidade de Deus, que age com os karmīs e jñānīs diferentemente da maneira como age com os devotos. O autor do Śrī Caitanya-caritāmṛta, portanto, diz:
kṛṣṇa-bhakta — niṣkāma, ataeva ‘śānta’
bhukti-mukti-siddhi-kāmī — sakali ‘aśānta’
Os karmīs, que desejam o gozo dos sentidos; os jñānīs, que aspiram à liberação ou imersão na existência do Supremo, e os yogīs, que buscam o sucesso material do poder místico, são todos inquietos e, por fim, encontram-se com a frustração. Mas o devoto, que não anseia por benefício pessoal e cuja única ambição é divulgar as glórias da Suprema Personalidade de Deus, é abençoado com todos os resultados auspiciosos do bhakti-yoga sem que precise executar algum trabalho árduo para isso.