VERSO 24
śrī-rājovāca
kathaṁ sa bhagavān rāmo
bhrātṝn vā svayam ātmanaḥ
tasmin vā te ’nvavartanta
prajāḥ paurāś ca īśvare
śrī-rājā uvāca — Mahārāja Parīkṣit perguntou; katham — como; saḥ — Ele, o Senhor; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; rāmaḥ — o Senhor Rāmacandra; bhrātṝn — diante dos irmãos (Lakṣmaṇa, Bharata e Śatrughna); vā — ou; svayam — pessoalmente; ātmanaḥ — expansões de Sua pessoa; tasmin — diante do Senhor; vā — ou; te — eles (todos os habitantes e os irmãos); anvavartanta — comportavam-se; prajāḥ — todos os habitantes; paurāḥ — os cidadãos; ca — e; īśvare — diante do Senhor Supremo.
Mahārāja Parīkṣit perguntou a Śukadeva Gosvāmī: Como o Senhor Se conduzia, e como Se comportava diante de Seus irmãos, que eram expansões de Seu próprio Eu? E como O tratavam Seus irmãos e os habitantes de Ayodhyā?