VERSO 11
dṛṣṭvāgny-āgāra āsīnam
āveśita-dhiyaṁ munim
bhagavaty uttamaśloke
jaghnus te pāpa-niścayāḥ
dṛṣṭvā — vendo; agni-āgāre — no lugar onde era realizado o sacrifício de fogo; āsīnam — sentado; āveśita — inteiramente absorto; dhiyam — com a inteligência; munim — o grande sábio Jamadagni; bhagavati — na Suprema Personalidade de Deus; uttama-śloke — que é louvado pelas orações mais bem escolhidas; jaghnuḥ — mataram; te — os filhos de Kārtavīryārjuna; pāpa-niścayāḥ — determinados a cometer um ato muito pecaminoso, ou os pecados personificados.
Os filhos de Kārtavīryārjuna estavam determinados a cometer atos pecaminosos. Portanto, ao verem Jamadagni sentado ao lado do fogo para realizar yajña e meditando na Suprema Personalidade de Deus, que é louvado pelas orações mais seletas, eles se aproveitaram da oportunidade para matá-lo.