No edit permissions for Português
VERSO 60
tato nirāśo durvāsāḥ
padaṁ bhagavato yayau
vaikuṇṭhākhyaṁ yad adhyāste
śrīnivāsaḥ śriyā saha
tataḥ — em seguida; nirāśaḥ — desapontado; durvāsāḥ — o grande místico Durvāsā; padam — à residência; bhagavataḥ — da Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu; yayau — foi; vaikuṇṭha-ākhyam — o lugar conhecido como Vaikuṇṭha; yat — onde; adhyāste — vive perpetuamente; śrīnivāsaḥ — o Senhor Viṣṇu; śriyā — com a deusa da fortuna; saha — com.
Em seguida, estando desapontado por não obter refúgio nem Mesmo no senhor Śiva, Durvāsā Muni foi até Vaikuṇṭha-dhāma, onde a Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa, reside com Sua consorte, a deusa da fortuna.