No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 170

видхур эти див вирӯпат
ата-патра бата арварӣ-мукхе
ити кена сад рийоджджвала
туланм архати мат-прийнанам

видху — луна; эти — становится; див — дневным светом; вирӯпатм — затемненная; ата-патрам — лотос; бата — увы; арварӣ-мукхе — в начале вечера; ити — так; кена — какого; сад — всегда; рий-уджджвалам — сияющее красотой; туланм — сравнения; архати — заслуживает; мат — Моей; прий — дорогой; нанам — лицо.

„Хотя ночью луна ярко сияет, днем ее сияние блекнет. А лотос прекрасен днем, но закрывается ночью. Но, Мой дорогой друг, лицо дорогой Моему сердцу Шримати Радхарани всегда прекрасно — и днем и ночью. Так можно ли его с чем-то сравнить?“

Этот стих (Видагдха-Мадхава, 5.20) произносит Шри Кришна, обращаясь к Мадхумангале.

« Previous Next »