No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 132

кабху ртри-кле кичху карена упайога
бхактера раддхра дравйа авайа карена упабхога

кабху — иногда; ртри-кле — вечером; кичху — что-то; карена упайога — съедал; бхактера — преданных; раддхра — с верой и любовью; дравйа — приготовленным; авайа — несомненно; карена упабхога — наслаждается.

Иногда Шри Чайтанья Махапрабху принимал немного прасада вечером. Несомненно, Господь наслаждается тем, что для Него готовят с верой и любовью Его преданные.

Кришна очень доволен Своими преданными и их подношениями. Недаром в «Бхагавад-гите» (9.26) Господь говорит:

патра пушпа пхала тойа
йо ме бхактй прайаччхати
тад аха бхактй-упахтам
анми прайаттмана

«Если человек с любовью и преданностью поднесет Мне листок, цветок, плод или немного воды, Я непременно приму его подношение». Здесь мы также видим, что Шри Чайтанья Махапрабху принял эти угощения, поскольку их преподнесли Ему преданные. Иногда Он ел их за обедом, а иногда — вечером. Он чувствовал Себя обязанным съесть то, что преданные принесли Ему с такой большой любовью.

« Previous Next »