No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 94

йата хембджа джале бхсе,

тата нӣлбджа тра пе,
си’ си’ карайе милана
нӣлбдже хембдже хеке,

йуддха хайа пратйеке,
каутуке декхе тӣре сакхӣ-гаа

йата — сколько было; хема-абджа — белых лотосов; джале — на воде; бхсе — плавают; тата — столько; нӣла-абджа — голубых лотосов; тра пе — близко к ним; си’ си’ — подойдя ближе; карайе милана — встретились; нӣла-абдже — голубые лотосы; хема-абдже — с белыми лотосами; хеке — сталкиваются; йуддха — сражение; хайа — есть; прати-эке — друг с другом; каутуке — с большим весельем; декхе — смотрят; тӣре — на берегу; сакхӣ-гаагопи.

«На воде плавало много белых лотосов, и рядом с ними появилось столько же голубых. Когда они приблизились друг к другу, между ними завязалось сражение. Гопи, стоявшие на берегу Ямуны, с огромным наслаждением созерцали эту сцену».

« Previous Next »