No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 44

эта кахи’ ачӣ-сута,

лока пае адбхута,
уне духе эка-мана ха
пана-хдайа-кджа,

кахите всийе лджа,
табу кахи лджа-бӣджа кх

эта кахи’ — сказав это; ачӣ-сута — сын Шримати Шачиматы; лока — стих; пае — произносит; адбхута — удивительный; уне — слушают; духе — оба; эка-мана ха — с сосредоточенным вниманием; пана-хдайа-кджа — устремления сердца; кахите — выразить; всийе — чувствую; лджа — смущение; табу — всё же; кахи — говорю; лджа-бӣджа — семя робости; кх — уничтожив.

Затем сын Шримати Шачиматы произнес еще один удивительный стих, который Рамананда Рай и Сварупа Дамодара выслушали с сосредоточенным вниманием. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Смущение не позволяет Мне излить сердце, но Я пренебрегу условностями и буду с вами откровенен. Пожалуйста, выслушайте Меня».

« Previous Next »