No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 276

эи амта анукшаа,

сдху махнта-мегха-гаа,
виводйне каре варишаа
тте пхале амта-пхала,

бхакта кхйа нирантара,
тра еше джӣйе джага-джана

эи амта — этот нектар; анукшаа — постоянно; сдху махнта-мегха-гаа — чистые преданные и святые, которых сравнивают с облаками; вива-удйне — в саду вселенной; каре варишаа — дождем изливают нектар игр Шри Чайтаньи Махапрабху и Господа Шри Кришны; тте — благодаря этому; пхале — растет; амта-пхала — нектарный плод; бхакта кхйа нирантара — и преданные постоянно едят этот плод; тра еше — после того как съедят; джӣйе джага-джана — живые существа во всем мире живут мирно.

Преданные, нашедшие прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, берут на себя ответственность за распространение нектара преданного служения по всему миру. Они подобны облакам, проливающим на землю дождь, который питает в этом мире плоды любви к Богу. Преданные наедаются досыта, а после них остатки плодов достаются обычным людям. Так все живут счастливо и мирно.

« Previous Next »