ТЕКСТ 78
нема виричо на бхаво
на рӣр апй ага-сарай
прасда лебхире гопӣ
йат тат прпа вимуктидт
на — не; имам — эту (любовь к Богу); вирича — Господь Брахма; на — не; бхава — Господь Шива; на — не; рӣ — богиня процветания; апи — хотя; ага — на груди Вишну; сарай — нашедшая пристанище; прасдам — милость; лебхире — обрела; гопӣ — матушка Яшода; йат — которую; тат — ту; прпа — получила; вимукти-дт — от дарующего освобождение.
«„Милость дарующего освобождение Шри Кришны, которой удостоилась Яшода, недостижима для Господа Брахмы и Господа Шивы, и даже богиня процветания, которая всегда пребывает на груди Верховного Господа Вишну, никогда не удостаивалась ее“».
Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.9.20). Однажды матушка Яшода решила связать Кришну веревкой, но ей никак не удавалось это сделать. Она уже было отказалась от своего намерения, когда Кришна наконец позволил ей связать Себя. Это еще одно восторженное высказывание Шукадевы Госвами, которое он сделал, рассказывая об играх Кришны Махарадже Парикшиту.