No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 1

нн-мата-грха-грастн
дкшитйа-джана-двипн
кпри вимучйаитн
гаура чакре са ваишавн

нн-мата — разных философий; грха — крокодилами; грастн — <&> схваченные; дкшитйа-джана — жители Южной Индии; двипн — подобные слонам; кп-ари — диском (Своей) милости; вимучйа — освободив; этн — этих; гаура — Шри Чайтанья Махапрабху; чакре — обратил; са — Он; ваишавн — в вайшнавизм.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Южную Индию, чтобы наставить ее жителей. Хотя эти люди были сильны, подобно слонам, они оказались в пасти крокодилов таких философских систем, как буддизм, джайнизм и майявада. Диском Своей милости Шри Чайтанья освободил всех этих людей, обратив их в вайшнавов, преданных Господа.

Кришнадас Кавираджа Госвами сравнивает здесь проповедь Шри Чайтаньи Махапрабху жителям Южной Индии, в результате которой они стали вайшнавами, со спасением от крокодила слона Гаджендры, которого вызволил у него из пасти Сам Господь Вишну. Когда Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Южную Индию, почти все живущие там находились в пасти крокодилов буддизма, джайнизма и майявады. Как говорит в этом стихе Кавираджа Госвами, хотя эти люди не уступали по силе слонам, терзаемые крокодилами разных философий, они были на краю гибели. Однако как в образе Вишну Шри Чайтанья Махапрабху спас из пасти крокодила слона Гаджендру, так Он спас из плена всевозможных философий и жителей Южной Индии, обратив их в вайшнавов.

« Previous Next »