No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 36

калир увча
йатра ква втха ватсйми
срва-бхаума тавджай
лакшайе татра татрпи
твм ттешу-арсанам

кали увча — олицетворение Кали сказал; йатра — где бы то ни было; ква — и всюду; в — либо; атха — оттого; ватсйми — я буду жить; срва-бхаума — о господин (император) Земли; тава — твоему; джай — приказу; лакшайе — я вижу; татра татра — везде и всюду; апи — также; твм — Ваше Величество; тта — взявшего; ишу — стрелы; арсанам — луки.

О Ваше Величество, где бы я ни жил согласно Вашему приказу, везде я буду видеть только Вас, вооруженного луком и стрелами.

Олицетворение Кали понимал, что Махараджа Парикшит — император всех стран мира, и поэтому где бы он ни жил, он обязательно натолкнется на подобное отношение к себе со стороны императора. Олицетворение Кали был призван совершать злодеяния, а Махараджа Парикшит — обуздывать всех злодеев, особенно олицетворение Кали. Поэтому для олицетворения Кали было лучше, чтобы царь убил его прямо на месте, а не где- то еще. В конечном счете он сдался на милость царя, и царю следовало поступить так, как полагается в таких случаях.

« Previous Next »