ТЕКСТ 37
рӣ-васудева увча
бхавн бходжа-йааскара
са катха бхагинӣ ханйт
стрийам удвха-парваи
рӣ-васудева увча — Васудева, великая личность, сказал; лгханӣйа-гуа — тот, кто обладает достойными восхваления качествами; ӯраи — великими героями; бхавн — ты (господин); бходжа-йаа-кара — яркая звезда в династии Бходжи; са — он; катхам — как; бхагинӣм — сестру; ханйт — убьет; стрийам — женщину; удвха-парваи — во время свадьбы.
Васудева сказал: Дорогой шурин, Камса, ты — гордость своего рода, династии Бходжи, и великие герои восхваляют твои добродетели. Разве может такой благородный человек, как ты, убить женщину, тем более собственную сестру, которая только что вышла замуж?
Согласно принципам Вед, брахмана, старика, женщину, ребенка или корову нельзя убивать ни при каких обстоятельствах. Васудева подчеркнул, что Деваки была не только женщиной, но еще и сестрой Камсы. Кроме того, теперь, когда Деваки вышла замуж за Васудеву, она была для Камсы пара-стри, чужой женой, и, убив ее, он не только совершил бы грех, но и запятнал бы свою честь царя из династии Бходжи. Так Васудева разными способами пытался убедить Камсу не убивать Деваки.