No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 40

рӣ-сӯта увча
иттха двидж йдавадева-датта
рутв сва-рту чарита вичитрам
папраччха бхӯйо ’пи тад эва пуйа
ваийсаки йан нигхӣта-чет

рӣ-сӯта увча — Шри Сута Госвами сказал святым, собравшимся в Наймишаранье; иттхам — так; двидж — о ученые брахманы; йдава-дева-датта — Махараджа Парикшит (или Махараджа Юдхиштхира), которого защищал Ядавадева, Кришна; рутв — выслушав; сва-рту — Кришны, который спас Махараджу Парикшита в лоне его матери, Уттары; чаритам — деяния; вичитрам — удивительные; папраччха — спросил; бхӯйа апи — тем не менее опять; тат эва — поистине, это; пуйам — благочестиво (ватм сва-катх кша пуйа-раваа-кӣртана: слушать о Кришне — это всегда благочестивое занятие); ваийсаким — Шукадеву Госвами; йат — потому что; нигхӣта-чет — постоянно слушающий о Кришне (Махараджа Парикшит).

Шри Сута Госвами сказал: О святые мудрецы, детские игры Шри Кришны поистине удивительны. Слушая об играх Кришны, который спас его, когда он еще находился во чреве матери, Махараджа Парикшит полностью сосредоточился на них и опять обратился к Шукадеве Госвами, прося его продолжать рассказывать об этих праведных деяниях.

« Previous Next »