No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 31

пунар сдйа сарабдха
упакрош парк стхита
чарав апарау рджан
балйа пркшипад руш

пуна — вновь; сдйа — приблизившись к Нему; сарабдха — свирепый; упакрош — осёл; парк — задом к Господу; стхита — вставший; чараау — ноги; апарау — задние; рджан — о царь Парикшит; балйа — в Господа Балараму; пркшипат — выбросил; руш — со злобой.


О царь, вновь приблизившись к Господу Балараме, разъяренный осел повернулся задом к Господу. Охваченный злобой, он продолжал реветь и снова лягнул Балараму задними ногами.

Слово упакрош может означать «осёл», а также «кричащий неподалеку». Здесь оно указывает на то, что могучий Дхенука издавал ужасный, злобный рев.

« Previous Next »