No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

на майй веита-дхий
кма кмйа калпате
бхарджит кватхит дхн
прйо бӣджйа неате

на — не; майи — в Меня; веита — полностью погружено; дхийм — тех, чье сознание; кма — желание; кмйа — к материальному вожделению; калпате — служит; бхарджит — обожженные; кватхит — приготовленные; дхн — зерна; прйа — большей частью; бӣджйа — новому ростку; на ишйате — не может дать начало.


В сердце того, кто постоянно размышляет обо Мне, никогда не прорастет желание чувственных удовольствий, точно так же, как не прорастают обожженные на солнце и сваренные зерна ячменя.

Слова майй веита-дхийм очень важны. Не будучи глубоко предавшейся душой, невозможно сосредоточить ум и интеллект на Кришне, поскольку Кришна абсолютно духовен по природе. Осознать себя как душу вовсе не означает освободиться от всех желаний; напротив, желания такого человека очищаются, и единственное, чего он хочет, — доставить удовольствие Кришне. Гопи любили Кришну так, как женщина любит мужчину, однако, поскольку умы их были сосредоточены на Кришне и жили они лишь Им одним, их любовные желания не имели ничего общего с мирской похотью. Более того, их чувства к Кришне — это самая возвышенная форма любви к Богу, которую когда-либо видел этот мир.

« Previous Next »