No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 22-23

рӣ-ука увча
эва кшам упмантрйа
сурабхи пайастмана
джалаир ка-гагй
аирвата-кароддхтаи

индра сураршибхи ска
чодито дева-мтбхи
абхйасичата дрха
говинда ити чбхйадхт


рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; эвам — так; кшам — Господа Кришну; упмантрйа — попросив; сурабхи — корова Сурабхи; пайас — молоком; тмана — своим; джалаи — водой; ка-гагй — Ганги, текущей на райских планетах (известной под именем Мандакини); аирвата — слона Айраваты, который носит на своей спине Индру; кара — в хоботе; уддхтаи — принесенную; индра — Господь Индра; сура — полубогами; шибхи — и великими мудрецами; скам — сопровождаемый; чодита — побуждаемый; дева — полубогов; мтбхи — матерями (во главе с Адити); абхйасичата — он омыл; дрхам — Господа Кришну, потомка царя Дашархи; говинда ити — Говиндой; ча — и; бхйадхт — он назвал Господа.
 

Шукадева Госвами сказал: Изложив свою просьбу Господу Кришне, мать Сурабхи стала омывать Господа своим молоком, а Индра, повинуясь воле Адити и других матерей полубогов, омыл Господа водами небесной Ганги из хобота Айраваты, который носит Индру на своей спине. Так в присутствии полубогов и великих мудрецов Индра короновал Господа Кришну, потомка Дашархи, и дал Ему имя Говинда.


Как объясняют ачарьи, Индре было стыдно за то, что он чуть было не разрушил Вриндаван, и потому он не решался близко подойти к Господу и начать поклоняться Ему. Вот почему матери полубогов, Адити и другие, вдохновляли его приступить к этой церемонии. Чувствуя поддержку полубогов, которые не совершали подобных оскорблений, Индра воодушевился и стал омывать Господа. Так Индра осознал, что этот очаровательный пастушок, Шри Кришна, — Сам Верховный Господь, Личность Бога.
 

« Previous Next »