No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 30

прешха прийетарам ива пратибхшама
кша тад-артха-винивартита-сарва-км
нетре вимджйа рудитопахате сма кичит
сарамбха-гадгада-гиро ’бруватнуракт

прешхам — их возлюбленный; прийа-итарам — прямо противоположно возлюбленному; ива — словно; пратибхшамам — обращаясь к ним; кшам — Господь Кришна; тат-артха — ради Него; винивартита — отказавшись; сарва — от всех; км — материальных желаний; нетре — свои глаза; вимджйа — вытерев; рудита — плач; упахате — прекратив; сма — затем; кичит — кое- что; сарамбха — от волнения; гадгада — прерываясь; гира — их голоса; абрувата — они сказали; ануракт — привязанные.


Хоть Кришна был их возлюбленным, ради которого они отказались от всех своих желаний, Он встретил их неласково. Но это не смогло нисколько поколебать их привязанность к Кришне. Перестав плакать, они вытерли слезы и заговорили прерывающимися от волнения голосами.

Гопи стали отвечать Кришне, и голоса их прерывались от гнева, вызванного любовью к Нему и нежеланием отказываться от своего возлюбленного. Они не могли позволить Ему отвергнуть их.

« Previous Next »