ТЕКСТ 12
атхаинам астауд авадхрйа пӯруша
пара натга кта-дхӣ ктджали
сва-рочиш бхрата сӯтик-гха
вирочайанта гата-бхӣ прабхва-вит
атха — затем; энам — этому (ребенку); астаут — вознес молитвы; авадхрйа — поняв, что этот ребенок — Верховная Личность Бога; пӯрушам — Верховной Личности; парам — трансцендентной; ната-ага — припавший к земле; кта-дхӣ — сосредоточивший внимание; кта-аджали — сложивший ладони; сва-рочиш — Своей ослепительной красотой; бхрата — о Махараджа Парикшит, потомок Махараджи Бхараты; сӯтик-гхам — место, где родился Господь; вирочайантам — освещающему; гата-бхӣ — избавившийся от страха; прабхва-вит — знающий могущество (Верховной Личности Бога).
О потомок царя Бхараты, Махараджа Парикшит, Васудева понял, что этот ребенок — Верховная Личность Бога, Нараяна. Окончательно придя к такому выводу, Васудева полностью избавился от страха. Молитвенно сложив ладони и сосредоточившись, он преклонил голову и стал возносить молитвы ребенку, осветившему Своим могуществом место, где Он родился.
Потрясенный, Васудева сосредоточил свое внимание на Верховной Личности Бога. Осознав могущество Верховного Господа, Васудева тотчас избавился от страха, ибо понял, что Господь пришел, чтобы защитить его (гата-бхӣ прабхва-вит). Понимая, что перед ним находится Верховная Личность Бога, он стал возносить подобающие молитвы.