ТЕКСТ 12
бху прийса упадхйа гхӣта-падмо
рмнуджас туласикли-кулаир мадндхаи
анвӣйамна иха вас тарава прама
ки вбхинандати чаран праайвалокаи
бхум — Свою руку; прий — Своей возлюбленной; асе — на плечо; упадхйа — положив; гхӣта — держа; падма — лотос; рма-ануджа — Кришна, младший брат Баларамы; туласик — вьющихся вокруг соцветий туласи (которые украшают Его гирлянду); али-кулаи — роем пчел; мада — опьяненных; андхаи — которые слепы; анвӣйамна — сопровождаемый; иха — здесь; ва — ваши; тарава — о деревья; прамам — поклоны; ким в — ли; абхинандати — ответил; чаран — проходя мимо; праайа — исполненными любви; авалокаи — Своими взглядами.
О деревья, склонившиеся до земли! Когда младший брат Рамы проходил здесь, окруженный роем опьяненных пчел, вьющихся вокруг Его гирлянды из соцветий туласи, ответил ли Он на ваши поклоны взглядами, полными любви? Должно быть, в одной руке Он держал лотос, а другой обнимал за плечо Свою возлюбленную.