No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 26-27

рӣ-парӣкшид увча
састхпанйа дхармасйа
праамйетарасйа ча
аватӣро хи бхагавн
аена джагад-ӣвара

са катха дхарма-сетӯн
вакт картбхиракшит
пратӣпам чарад брахман
пара-дрбхимаранам


рӣ-парӣкшит увча — Махараджа Парикшит сказал; састхпанйа — для того, чтобы утвердить; дхармасйа — законы религии; праамйа — чтобы усмирить; итарасйа — противников; ча — и; аватӣра — нисшел (на Землю); хи — несомненно; бхагавн — Верховная Личность Бога; аена — со Своей полной экспансией (Шри Баларамой); джагат — всей вселенной; ӣвара — Господь; са — Он; катхам — как; дхарма-сетӯнм — принципов нравственности; вакт — источник речи; карт — исполнитель; абхиракшит — защитник; пратӣпам — противоположным образом; чарат — вел Себя; брахман — о брахман, Шукадева Госвами; пара — других; дра — жен; абхимаранам — касаясь.
 

Махараджа Парикшит сказал: О брахман, Верховная Личность Бога, Господь вселенной, нисшел на Землю вместе с Баларамой, чтобы искоренить безбожие и восстановить законы религии. Поистине, Он изначальный источник речи, исполнитель и защитник законов нравственности. Как же мог Он нарушить эти законы, посмев прикоснуться к чужим женам?


Когда Шукадева Госвами рассказывал об этих играх Кришны, царь Парикшит заметил, что некоторые из присутствовавших на берегу Ганги стали сомневаться в духовной природе деяний Господа. Сомнения эти зародились в сердцах карми, гьяни и других людей, не являвшихся преданными Господа. Чтобы рассеять их сомнения, царь Парикшит решил задать этот вопрос.
 

« Previous Next »