No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 1

рӣ-ука увча
гопйа кше вана йте
там анудрута-четаса
кша-лӣл прагйантйо
нинйур дукхена всарн

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; гопйагопи; кше — Господа Кришну; ванам — в лес; йте — ушедшего; там — за Ним; анудрута — следовали; четаса — чьи умы; кша- лӣл — о трансцендентных лилах Кришны; прагйантйа — распевая; нинйу — они проводили; дукхена — охваченные горем; всарн — дни.


Шукадева Госвами сказал: Когда Кришна уходил в лес, умы гопи неотступно следовали за Ним. Так тоскующие в разлуке с Кришной гопи проводили свои дни, слагая песни о Его играх.

Несмотря на то что по ночам гопи наслаждались близким общением с Кришной, танцуя с Ним танец раса, днем Господь покидал их, чтобы исполнять обязанности пастуха. В эти часы умы гопи устремлялись за Ним в лес, однако сами они вынуждены были оставаться дома и выполнять свои обязанности. Тоскующие в разлуке с Ним, девушки пели о трансцендентных играх Шри Кришны.

« Previous Next »