No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 32

хе нанда-сӯно хе рма
бхавантау вӣра-самматау
нийуддха-куалау рутв
рджхӯтау дидкшу

хе нанда-сӯно — о сын Нанды; хе рма — о Рама; бхавантау — Вы двое; вӣра — героями; самматау — почитаемые; нийуддха — в борьбе; куалау — искусные; рутв — услышав; рдж — царем; хӯтау — вызванные; дидкшу — который хотел увидеть.

[Чанура сказал:] О сын Нанды, о Рама, Вас двоих почитают все храбрецы, и Вы очень искусны в борьбе. Услышав о Вашей доблести, царь вызвал Вас сюда, желая увидеть Ваше искусство собственными глазами.

« Previous Next »