No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 37

двиджас тайос та махимнам адбхута
салокшйа рджанн ати-мнушӣ матим
саммантрйа патнй са махраве мта
бла прабхсе варай бабхӯва ха

двиджа — ученый брахман; тайо — Их двоих; там — это; махимнам — величие; адбхутам — поразительное; салакшйа — хорошо видя; рджан — о царь; ати-мнушӣм — сверхчеловеческий; матим — разум; саммантрйа — посоветовавшись; патнй — со своей женой; са — он; мах-араве — в великом океане; мтам — который погиб; блам — своего ребенка; прабхсе — в святом месте Прабхаса; варайм бабхӯва ха — выбрал.

О царь, приняв во внимание славные, удивительные качества двух братьев, а также Их сверхчеловеческий разум и посоветовавшись со своей женой, ученый брахман Сандипани решил в качестве вознаграждения попросить Кришну и Балараму вернуть его маленького сына, который погиб в океане у Прабхасы.

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, когда ребенок играл в Маха-Шивакшетре, его похитил демон, имевший облик раковины.

« Previous Next »